'How 'tis, ma'am, ' resumed Stephen, appearing still to find his natural refuge in Louisa's face, 'that what is best in us fok, seems to turn us most to trouble an' misfort'n an' mistake, I dunno. But 'tis so.
“这是怎么回事,夫人,”斯蒂芬继续说,似乎仍然在路易莎的脸上找到他的自然避难所,“我们最好的东西似乎最能把我们变成麻烦、不幸和错误,我不知道。但确实如此。