The stench that assailed him turned him horribly sick.
扑鼻而来的一股臭味几乎叫他呕吐出来。
单词 | turn sick |
释义 |
turn sick
原声例句
月亮和六便士(精简版) The stench that assailed him turned him horribly sick. 扑鼻而来的一股臭味几乎叫他呕吐出来。 巴斯克维尔的猎犬 We saw it for a moment and then the match went out.Our hearts turned sick and cold inside us. 我们只看了一眼,那根火柴接着就灭了。我们感到深为悲伤、深为恐怖。 雾都孤儿(原版) ' thought Oliver, turning sick with fear. ’奥利弗想,害怕得要吐了。 简·爱(原版) " You don’t turn sick at the sight of blood" ? “见血不恶心”? 南方与北方(中) It turned her sick to think of it. 想起来她就恶心。 人与鬼(下) She turned sick at the thought of her fatuity and of the grossness of his arts. 一想到自己的愚蠢和他粗俗的手段, 她就恶心起来。 南方与北方(中) Dixon's manner was so flurried that Margaret turned sick at heart. 狄克逊的神态如此慌张, 玛格丽特的心都快吐了。 南方与北方(上) Oh, Margaret! how your father and I turned sick over that list, when there was no name of Frederick Hale. 哦,玛格丽特!当没有弗雷德里克·黑尔(Frederick Hale)的名字时, 你父亲和我是如何因为那份名单而生病的。 飘(原版) He remembered how the sight had turned him sick, remembered the bitter curses of the Confederates when they saw the remains of the town. 他还记得曾如何使他难受的那一片凄凉的光景,面对城市遗迹时联盟军弟兄们曾怎样深恶痛绝地诅咒。 绿山墙的安妮(原版) " Mrs. Lynde, you don't think—you can't think Matthew is—is—" Anne could not say the dreadful word; she turned sick and pallid. “林德夫人, 你不认为——你不能认为马修是——是——” 安妮无法说出这个可怕的词; 她病了,脸色苍白。 南方与北方(中) It was so different to all which Margaret had hoped and expected, that she turned sick with disappointment, and was silent for an instant. 这与玛格丽特所希望和期待的一切大相径庭, 她失望得要吐了, 一时沉默不语。 美食、祈祷和恋爱 When it's withheld, you turn sick, crazy, not to mention resentful of the dealer who encouraged this addiction in the first place but now refuses to pony up the good stuff. 当这种情绪被克制时,你变得病怏怏和疯狂,更别提对一开始就让你上瘾但现在却不给你好货的毒贩子的憎恶。 南方与北方(中) Margaret's fascinated eyes watched its progress; it missed its aim, and she turned sick with affright, but changed not her position, only hid her face on Mr. Thornton s arm. 玛格丽特着迷的眼睛注视着它的进展。 它没有击中目标, 她吓得浑身发麻, 但没有改变姿势, 只是把脸埋在桑顿先生的胳膊上。 人与鬼(上) The sale was a slaughter — and when I saw the Daunt Diana fall at the wink of a little third-rate brocanteur from Vienna I turned sick at the folly of my kind. 拍卖是一场屠杀——当我看到 Daunt Diana 在一个来自维也纳的三流小商人的眨眼间倒下时,我为我这种愚蠢的行为感到恶心。 南方与北方(中) And so father shook me off, — for indeed, I was low and faint enough, and his face was all clay white, where it weren't bloody, and turned me sick to look at. 于是父亲就把我赶走了——因为确实,我已经够虚弱和虚弱了,他的脸全是泥白色,没有血迹,看着我就恶心。 |
随便看 |
|
英汉网英语在线翻译词典收录了3779314条英语词汇在线翻译词条,基本涵盖了全部常用英语词汇的中英文双语翻译及用法,是英语学习的有利工具。